- Загадка
-
56.975611, 60.572541 (OpenStreetMap, Google Maps, Yandex Maps)
- В переводе классика у неё появилось определение «зверёк», в классическом переводе — «мышь», а вот детский поэт и писатель точно воспроизвёл номенклатуру, добавив к её наименованию прилагательное.
Таким же прилагательным до переименования называлась и нужная вам улица. Найдите на ней дом 33.
- Первое слово на табличке в крайнем правом окне 2 этажа
-
Отгадка
Улица Кривоусова раньше называлась Садовой. Речь об «Алисе в Стране Чудес». В переводе Набокова фигурировал «зверёк Соня», в переводе Демуровой — «мышь-Соня», а Заходер использовал полное название вида — Садовая Соня.Ответ: Осторожно
-
Осторожно
Входил в трассы категорий Сфинкс
Статистика взятия: 14/14 (100%).
По категориям:
- Сфинкс: 14/14 (100%)