Бегущий Город
Соревнования => Бегущий Город в столицах => Архив => БГ-2о2о => Тема начата: mew1125 от 11.10.2020, 16:07:44
-
Товарищи, как вообще проходится вот этот потрясающий логический путь от фальшивый-ложный-фурштат?
Я после прочтения расшифровки поняла что догадаться невозможно же🙈
-
Меховое государство переводим куда-то, не зная лексики, интуитивно, пользуясь "друзьями переводчика" и получаем Фурштадт. И ищем на Фурштатской что-нибудь немецкое.
-
Огонь. А как понять, что их вообще куда-то надо переводить?
Ну вот правда, тут кажется есть логический разрыв..
-
получаем Фурштадт
Скорее переводим на английский и получаем furstate, или же вторую часть на немецкий и furstaat (но логичнее переводить на один язык). "Штадт" сложно получить из "государства" :)
Про перевод в загадке не сказано, до него ещё додуматься надо. Видимо, через фальшивых друзей, которые тоже, кстати, калькированы из false friends (ложных друзей) в духе "государства мехов".
Понять, что стоит искать немецкое, можно, либо зная/узнав происхождение названия улицы, либо, если в переводе выше выбрали staat, что совсем не факт.
-
Для меня пока самым непонятным является сам факт перевода вообще. И это потрясающее логическое па от фальшивой к ложному.
Я играю 10 лет, я много к чему привыкла. Но очень хочется брать загадки хоть немного логически, а не проводя с ними всевозможные операции наугад...
Судя по статистике мы не одни такие🙈
-
Удивительно, но мы тоже вышли через перевод. Вот просто в голове щёлкнуло) Вспомнила, что по-английски fur - это мех, штадт - вроде, город по-немецки. Решили, что город и государство - это почти одно и то же.
Но не могли понять, к какому дому идти. Тогда просто пошли по обеим сторонам улицы, надеясь найти нужное транспортное средство. Я была уверена, что будет какая-нибудь коляска на доме малютки. Но нашли дирижабль на немецком консульстве)
Но мы много что пытались переводить. И улитку, мясо, сыр. И ещё что-то. Просто в других загадках это не помогало, а тут помогло)
-
есть словосочетание "ложные друзья переводчика", оно же "false friends". если его вспомнить, становится понятен "факт перевода"
-
Нам эта загадка не зашла.
Я тоже не понимаю, с чего надо было начинать раскуривать, и как выйти на перевод и на замену "фальшивый"-"ложный". Не разгадали, не взяли. Не хватило хоть какой-то зацепки.
-
Мы довольно долго соображали, но потом зацепились за неестественно звучащее "государство мехов" и решили понять, что же это такое. Как-то в голове всплыло, что мех это фур, а "фур" - популярный префикс названий. Фурштатская настолько явно была рядом с уже известными адресами КП, что дальше уже вцепились в неё зубами и притянули и state, и ложных друзей переводчика, и сомнений в улице практически не осталось. Посмотрели список всех организаций, ничего явно подходящего не нашли, немецкое посольство выглядело наиболее вероятным в силу истинного происхождения названия. Но вообще были готовы проехать всю улицу, заглядывая под козырьки.
-
С фальшивыми и ложными друзьями переводчика все более-менее понятно. Но кто такие настоящие друзья переводчика и что они делают в немецком посольстве?
Логика? Нет, не слышали.
-
загадку раскрутил последней на этапе, но если честно, то искал переводческое агентство, так как раскручивал от английского, а ни консульства США, ни Великобритании на улице нет, но благо искомый объект не заставил себя долго искать (и как раз держал немецкое консульство, вместе с кипрским и испанским в уме)
-
У нас дуаль получилась. Мы прикрутили к фальшивым друзьям верных друзей. Увидели отсылку к Жюлю Верну и его "В стране мехов". Крутили синонимы к слову Верный, нашли улицу Правды, отправили "Правдивых друзей" работать в газету Правда, по адресу Москва, ул. Правды, 24. Пошли на ул. Правды 22 в Питере. И! Нашли там круглую эмблему! С транспортным средством внутри!!!
Ждем результатов аппеляции.
-
Дурная загадка, имхо.
Логическая цепочка решения все равно не выстраивается в цельную картину. Сова на глобус.
Жюль Верна тоже искали, но так глубоко не зашли.
Вот были в этом году странные загадки, но эта в антитопе лично у меня.
-
Вот если бы не это намеренное усложнение загадки, с добавлением фальшивых вместо ложных, то процент взятия был бы немного выше ИМХО.
А тут такое ощущение, что постановщик читали и думали - не, слишком очевидно. Давай ещк пару синонимов сверху докрутим, чтоб точно не догадались...