Бегущий Город

Соревнования => Бегущий Город в столицах => Архив => БГ-2о16 => Тема начата: Проф от 08.10.2016, 21:23:54

Название: КП 424, 423
Отправлено: Проф от 08.10.2016, 21:23:54
Уважаемые организаторы, поясните пожалуйста, как задание на телефонный номер превратилось в маршруте на сайте БГ во время начала работы? Фото с этапника приложено.

И второй вопрос. Перевод с английского возможен и как номер вагона конки и как количество вагонов конки. Что должно было указать на однозначность первого варианта, при том что именно в контексте количества слово "number" использовано во многих заданиях?
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Seneко от 08.10.2016, 22:59:23
Что должно было указать на однозначность первого варианта
Вагон в единственном числе. Как, впрочем, и в Русском языке.
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: alex_a_ivanov от 14.10.2016, 10:20:56
Что должно было указать на однозначность первого варианта

То есть серьёзно могут попросить указать количество вагонА?
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Kutya от 14.10.2016, 10:45:33
У слова number певое значение в словарях -- номер. Ну и орги переводили с русского, а в словаре "номер" (транспорта) -- number.
Quantity - количество.
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: iljich от 14.10.2016, 12:17:57
Number не может означать "количество"? Вот тут (http://www.merriam-webster.com/dictionary/number) под full definition. Под задачу подойдет number, quantity, amount.
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Kutya от 14.10.2016, 13:10:15
Number не может означать "количество"? Вот тут (http://www.merriam-webster.com/dictionary/number) под full definition. Под задачу подойдет number, quantity, amount.

Может, конечно, я не отрицаю )
Просто значение (перевод) "количество" -- не первый в словарях (если я правильно понимаю принцип организации словарей, когда первое значение является наиболее часто употребимым).
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Kutya от 14.10.2016, 13:23:38
И в задаче был загадан именно номер вагонки, который подразумевается либо как порядковый (инвентарный), либо как номер маршрута.

Апд: видимо, все-таки это инвентарный номер, уточнил задание по этому КП в Грифонах-Лайт :)
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: NikkyNik от 14.10.2016, 13:34:20
уточнил задание по этому КП в Грифонах-Лайт
"Номер вагона конки у Московского вокзала"
Скажите, а почему "инвентарный"?
Как это связано с текстом задания?
Если что... (= ИМХО)
Считаю так же ("инвентарный"), потому что "на боку" нанесён.
Типа, "14-й вагон парка".
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Kutya от 14.10.2016, 13:35:11
Имхо, в задании надо было либо вместо of применить on, либо написать кластером "horse-drawn tram wagon number"
Название: Re: КП 424, 423
Отправлено: Kutya от 14.10.2016, 13:38:20
уточнил задание по этому КП в Грифонах-Лайт
"Номер вагона конки у Московского вокзала"
Скажите, а почему "инвентарный"?
Как это связано с текстом задания?
Если что...
Считаю так же ("инвентарный"), потому что "на боку" нанесён.
Типа, "14-й вагон парка".

Забыл "имхо" поставить :)

Т.е. номер, нанессенный, указанный на вагонке