276
БГ-2о16 / Re: Отвратная постановка единорогов.
« : 09.10.2016, 04:49:20 »По пункту 1, насколько мне известно, это официальная позиция Топонимической комиссии СПб и санкт-петербургских переводчиков. Причина - та же, что и, например, в Италии или Финляндии, где в английских переводах никаких стритов не знают. Наш российский двадцатилетний, но признанный ошибочным, опыт - не причина для того, чтобы сегодня не начать записывать наименования объектов городской среды грамотно.
Официальная позиция, закрепленная в документе. Появление документа вызвано отсутствием внятных стандартов передачи топонимов по-английски — причем на уровне страны, и периодическим абсолютно безграмотным использованием ГОСТов для транслитерации/перевода. Опыт (даже более чем двадцатилетний) у нас — самый разнообразный, правил как таковых нет, поэтому логика передачи адресов транслитерацией должна быть понятна. При этом Дениса учили правильно, street не перестает быть "улицей", но адрес должен быть передан на латинице так, чтобы им эффективно смог воспользоваться нерусскоговорящий человек.